SOẠN
THẢO CÁC CUNG ĐIỆU CHO NHỮNG BẢN VĂN BẰNG TIẾNG BẢN QUỐC
54. Khi đưa ra những bản dịch theo lối
phổ
thông để dệt nhạc, đặc biệt bản dịch các thánh
vịnh, các chuyên viên nên làm thế nào để vừa trung thành với bản văn la-tinh
lại vừa thích nghi được với bản văn viết bằng ngôn ngữ hiện đại. Phải tôn trọng đặc tính và những qui luật của mỗi ngôn ngữ cũng như phải để ý đến đặc tính của mỗi dân tộc. Khi soạn những cung điệu mới, các
nhạc sĩ phải hết sức quan tâm đến những dữ kiện trên cùng những qui luật của thánh nhạc.
Thẩm quyền địa phương phải liệu sao cho trong Uỷ Ban đảm trách việc soạn thảo những bản dịch phổ
thông, có những chuyên viên trong các bộ
môn kể trên, cả về tiếng la-tinh lẫn tiếng bản quốc, phải có sự
cộng
tác của những người này ngay từ lúc khởi đầu công việc.
55. Thẩm quyền địa phương được quyền quyết định xem một số bản văn bằng tiếng bản quốc đã có từ xưa và nay đã phổ nhạc, còn được dùng nữa hay không, dù có một vài thay đổi khác với những bản dịch phụng vụ chính thức bây giờ.
56. Trong các cung
điệu soạn cho các bản
văn bằng ngôn ngữ hiện đại, cung điệu nào dành cho linh mục và
các thừa tác viên để hát một mình, hoặc hát chung với cộng đoàn, hay
hát đối đáp, phải chiếm tầm quan trọng đặc biệt.
Khi soạn các cung điệu đó, các
nhạc sĩ nên xem các cung điệu cổ
truyền của phụng vụ la-tinh đã dùng về cùng một mục đích, có thể soi sáng gì để soạn ra các cung điệu cho các
bản văn bằng ngôn ngữ hiện đại không.
57. Các cung điệu mới dành cho linh mục và các
thừa
tác viên phải được thẩm quyền địa phương phê chuẩn.(38)
58. Các hội đồng giám mục liên hệ nên liệu sao cho chỉ có một bản dịch cho cùng nột ngôn ngữ, để dùng trong
các miền khác nhau nói cùng một ngôn ngữ đó. Nếu được, thì nên soạn một hoặc nhiều cung điệu
chung cho các bài dành cho linh mục và các
thừa tác viên, cũng như một vài cung điệu dành cho các
câu xướng đáp và tung hô của giáo dân, như thế,những người cùng nói chung một thứ tiếng sẽ dễ dàng tham
dự
với nhau hơn.
59. Các nhạc sĩ
nên bắt tay vào công việc mới mẻ này với mối bận tâm tiếp tục một truyền thống đã cung cấp
cho Hội Thánh một kho tàng đích thực trong việc thờ phượng Chúa. Họ nên khảo sát các tác
phẩm thời xưa, các thể
loại và đặc tính của chúng, đồng thời cũng phải nghiên cứu cẩn thận các qui
luật và nhu cầu mới của phụng vụ. Như thế, các
hình thức mới sẽ phát sinh từ các
hình thức đã có sẵn, do một sự phát triển
có thể nói được là quan
yếu (39) và các tác
phẩm
mới sẽ tạo ra
một phần mới cho ca mục âm nhạc của Hội Thánh,
không bất xứng với quá khứ một chút nào.
60. Các cung điệu mới được sáng tác cho các bản
văn bằng ngôn ngữ hiện đại,chắc chắn cần phải qua thử nghiệm mới đạt tới mức già dặn và sự hoàn mỹ cần thiết. Tuy nhiên, không được viện lý do dùng thử mà
làm
cẩu thả, không xứng với sự thánh thiện
của nơi chốn, và sự trang trọng của các lễ
nghi phụng vụ cũng như lòng đạo đức của tín hữu.
61. Sự thích nghi âm nhạc trong các miền
đã có một truyền thống âm nhạc riêng, nhất là
trong các xứ truyền giáo,
đòi hỏi các nhà chuyên
môn phải được chuẩn bị hết sức đặc
biệt (40).
Thật vậy, phải kết hợp ý
thức về sự thiêng thánh với tinh thần, tập quán và cách diễn tả đặc biệt của mỗi dân tộc.
Những ai hiến thân làm công việc này, phải có một tầm hiểu biết vừa đủ về phụng vụ và truyền thống âm nhạc
của
Hội Thánh, cũng như của
ngôn ngữ, ca khúc bình dân và những cách diễn tả đặc trưng của dân tộc mà họ phục vụ.
No comments:
Post a Comment